Six short stories by Tanizaki Jun'ichiro (1886–1965), capturing the breadth of his literary oeuvre
The decadent tales in this collection span 45 years in the extraordinary career of Japan’s master storyteller, Tanizaki Jun’ichiro¯ (1886–1965), the author of Naomi, A Cat, a Man, and Two Women, and The Makioka Sisters. Made accessible in English by the expertise of translators Anthony H. Chambers and Paul McCarthy, the stories in The Gourmet Club vividly explore an array of human passions. In “The Children,” three mischievous friends play sadomasochistic games in a mysterious Western-style mansion. The sybaritic narrator of “The Secret” experiments with cross-dressing as he savors the delights of duplicity. “The Two Acolytes” evokes the conflicting attractions of spiritual fulfillment and worldly pleasure in medieval Kyoto. In the title story, the seductive tastes, aromas, and textures of outlandish Chinese dishes blend with those of the seductive hands that proffer them to blindfolded gourmets. In “Mr. Bluemound,” Tanizaki, who wrote for a film studio in the early 1920s, considers the relationship between a flesh-and-blood actress and her image fixed on celluloid, which one memorably degenerate admirer is obsessed with. And, finally, “Manganese Dioxide Dreams” offers a tantalizing insight into the author’s mind as he weaves together the musings of an old man very like Tanizaki himself-Chinese and Japanese cuisine, a French murder movie, Chinese history, and the contents of a toilet bowl. These beautifully translated stories will intrigue and entertain readers who are new to Tanizaki, as well as those who have already explored the bizarre world of his imagination.
Anthony H. Chambers is Professor Emeritus of Japanese at Arizona State University.
Paul McCarthy is Professor Emeritus, Surugadai University, Saitama, Japan.
"... fascinating glimpses into the obscurer corners of [Tanizaki's] art."
— The New York Times Book Review
"The long awaited collection of six of Jun'ichiro Tanizaki's shorter works . . . by two of the most eminent of Tanizaki's translators."
— The Japan Times
"Translated . . . with all the care and panache that the author himself would have appreciated."
— Susan J. Napier, Persimmon